Sow - 母豬: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
94 bytes added ,  28 July 2019
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
A '''Sow''' or '''母豬''' is a pejorative used by male, Chinese (specifically Taiwanese) [[BBS]] chatters to refer to a village woman [[princess syndrome|who believes she is entitled to a wealthy man]]. The Taiwanese BBS chatters have named themselves [[Sow Believers]] or [[Sow Teaching]] depending on the translation.
A '''Sow''' or '''母豬''' is a pejorative used by male, Chinese (specifically Taiwanese) [[BBS]] chatters to refer to a village woman [[princess syndrome|who believes she is entitled to a wealthy or laborous man]]. It also means a woman who is "promiscuous but not willing to take responsibility". The Taiwanese BBS chatters have named themselves [[Sow Believers]] or [[Sow Teaching]] depending on the translation.


Sow in Engish means female hog who has reproduced.
Sow in Engish means female hog who has reproduced.
25,837

edits

Navigation menu